|
Still...
|
|
Romaji & Color-coding: Maki
Translation: Callandra @ honyakukonnyaku
Arashi singles | Home | Arashi albums
Translation Notes: (1)- I wasn't sure about this line so I asked one of my Japanese friends. I wasn't sure what sanzan atte meant since I couldn't find any sort of translation for using that adverb with 'to meet.' He said it meant takusan au (to meet/see someone a lot) because of the following dandan wakatte (slowly get to know [someone]). I decided to keep the meaning for 'sanzan' the same with sanzan naite (it could also mean to cry hard hageshiku naku). The interpretation is really up to you.
[Oh/Ma] tobira wo tozashitara kieteshimaisou na koto bakari da
tabun ano toki bokura wa arukidashitan da
zutto kakushiteita himitsu datte
sawagashii machi nami sure chigatte
kakaeta mono no oosa ni
"ano hi kimi wa boku ni nante itteta kke..."
saki no mienai kurai douro mo
kore wa wakare de wa nai deaitachi to no
[Oh/Ma] tabun ano toki bokura wa arukidashitan da
When you close the door,
Maybe it was from then that we started
I came to tell you a secret Ifd always kept hidden
On the busy streets,
When youfre about to be crushed
"That day, what was it that you said to me...?h
On the dark roads ahead that we canft see
This isnft goodbye,
Maybe it was from then that we started
Romaji + Colorcode
Translation
[Oh/Ma] "itsuka..." kimi ga itta wasuresou na
[Oh/Ma] sono kotoba wo omoidashiteita
[Oh/Ma] michi no ue de kisetsu wo yobu kaze ga tomaru
[Sa/Ai/Ni] soshite kimi no koe de ware ni kaeru
[Sa/Ai/Ni] itsumo no kurashi wa tsuzuiteiru
[Sa/Ai/Ni] nani mo kamo ga kagayaiteta ano hi kara
[Sa/Ai/Ni] sunao ni narenakute satte itta hakanai mainichi
tagai ni chigau michi wo
itsuka ano omoi ga kagayaki hanatsu toki made
sharin ga mawari dashitara tabi wa hajimatteshimau kara
mou hagurenai you ni kako wo sotto dakishimeru
kimi dake ni wa tsutaete kitan da
donna toki mo boku no subete tabun mada...
yuku na mo shiranai hito
minna sou taisetsu na dareka ga ite
mune wo kogashiteru
tsuburesou na sono toki ni wa omoidashite
zutto tsunaide kita sono te wa uso ja nai kara
modoreru hazu mo nai hi ga itooshi yo
demo ashita mo bokutachi wo matteiru
doko e datte mada ikeru
nante ittatte mou kankei nai ne
sanzan atte dandan wakatte
kisetsu semari kite sanzan naite
kimi wa kimi yume dekkaku egaite
boku wa koko kara seikou wo negatteru
"matteru dake ja ashita wa nai kara
ugoita koko ja hajimaranai kara"
sore ga tatoe ukairo@demo
ima wa sukoshi futari tomo
tsurai hyoujou shimatte okou
mata aratana hajimari
tada boku wa nao anata ni aitai
mata...
itsuka waratte mata saikai sou zettai
[Oh/Ma] tagai ni chigau michi wo
[Sa/Ai/Ni] itsuka futari atta imi ga wakaru toki made
sharin ga mawari dashitara tabi wa hajimatteshimau kara
mou hagurenai you ni kako wo sotto dakishimeru
gSomedaych you said.
Ifd remembered those words I had almost forgotten
The wind which calls the seasons stops on the path
And with your voice, I return to myself,
our usual life continues
Since that day, something had shined
therefs just things that seem like theyfll disappear
The short-lived days where we couldnft be honest have left
to walk on our own separate paths
Until when those feelings are released [as] light someday
When the wheels start turning, the journey starts
So I wonft lose [my memories of] you anymore,
I quietly hold on to our past
No matter when, it was all of me, maybe stillc
people who donft know each otherfs names pass each other
Ifm envious everyone has someone special
from the tons of things youfre carrying, remember
Our hands, which were always connected, were for real
The days that wonft come back are beautiful,
but tomorrow is waiting for us
We can still go anywhere
No matter what you said, it doesnft matter anymore
We saw each other a lot, got to know each other,
the seasons came, we cried a lot (1)
You drew your dream large
Ifm wishing from here that it was completed
gThere wonft be a tomorrow if you just wait
We moved because nothing would start hereh
For example, even if itfs a detour
Both of us now will hide the pain on our faces a bit
with encounters there will be new beginnings again
But I just want to see you
Againc
Someday wefll meet again smiling, yes, definitely
to walk on our own separate paths
Until when we understand why we met someday
When the wheels start turning, the journey starts
So I wonft lose [my memories of] you anymore,
I quietly hold on to our past