Gimmick Game

Performed by:
Ninomiya Kazunari
Lyrics: Ninomiya Kazunari ({a)
Composer: Ninomiya Kazunari ({a)
Arranger: ISB, Ninomiya Kazunari (ISB, {a)

Romaji: Maki
Translation: Riva
Arashi singles | Home | Arashi albums

Romaji notes: I don't usually mark in the romaji what was in katakana, but because it's used so prevalently (and obviously for a reason, as there are no loan words in this song) in this song, I've put words that were written in katakana in italics.
Translation notes: [1] 'Kubisuji' is an odd choice of words. It literally means the nape of your neck, or the back/scruff of your neck. I'm pretty sure it can also mean the lines that stand out on your neck. The idea being that when the 'liar' in the song lies they swallow out of habit or something and it shows.

Romaji + Colorcode Translation
3, 2, 1 Ready go

doushite darou
anata no yubi ga
watashi dake ni wa
kitanaku mieteru no.

dakara onegai
sono kitanai yubi de
watashi no karada sonna ni
nadenaide.

(nande da yo?)
sorya sou desho. datte
(doushitan da yo?)
sono kotoba, anata ni ageru wa.

mata chigau sekai de
jibun dake mitashite
sore de nande shiranu kao de
watashi wo aiseru no?

anata wa kyou mo mata
"aishiteru" ga kusatteru
datte... (omae shika aisenai yo)
anata no kubisuji, hora, uso ga mieta.

majime na kao shite
ano ki wa aru no ni
nande shite kurenai no?
kanashii kao

onozomi naraba
namida gurai naraba
nagashite mo ii yo.
nanka soreppoi desho?

(naknaide) anata mo sou na no?
(hora, waratte) owari ni wa yasashii furi bakari

deteiku no mo ii kedo
nee, motte itte yo
nanimo kamo subete zenbu
omoide mo zenbu

anata ga iranai no wa
watashi mo iranai no
datte... (mou yame ni shiyou na)
watashi no yubisuji ni mo uso wa aru no

kowareta jikan ni modoreru nara
ima nara subete wakaru no ka na?
sono kotoba E shigusa E ai

nante kawaii furi shite
uso wo kite aruite
nande daro machi no iro ga
kirei ni mieru no
sore wa watashi ga yogoreteiru kara?
na no?

demo sono sekai de shika
ikikata shiranai no
sabishii furi shite sugu ni
namida nagasu no
sureba hora kita.
tsugi no sekai ga
mata (sonna ni nakuna yo mou)
kimi no kubisuji, hora, tsuba wo tsuketa.

3, 2, 1 Ready go

I wonder why it is
that your fingers
only look dirtied
to me.

That's why I beg of you
with those dirty fingers
don't stroke my body
like that.

(Tell me why?)
Well that may be the case. I mean
(What's wrong with you?)
Those words, I give them to you.

Again in another world
you only satisfy yourself
And why do you let me love
you while feigning ignorance?

Once again today
your "I love you" is rotting
I mean.... (I can only love you)
Look, I could see the lie on your neck [1]

With a serious face
I have every intention so
why won't you do it for me?
A sad face

If you so desire
if it's tears you want then
you can make me cry.
It kinda feels like that doesn't it?

(Don't cry) Are you the same?
(Hey, smile) In the end all you do is
pretend to be nice

You can go ahead and leave
Hey, take it with you
Anything and everything, all of it
All of our memories too

What you don't need
I don't need either
I mean.... (Let's just end it)
There are also lies on my neck

If I could go back into broken time
Would I now be able to see it I wonder?
Those words, motions, love

I act cute like that
and walk while wearing my lies
I wonder why the colour of the city
looks so pretty
Is it because I'm dirty?
Could it be?

But I only know how to live
in that world
If I act like I'm sad right away
I can shed tears
When I do that, look, here it comes.
The next world goes
again (Don't cry like that, hey)
Look, I left saliva on your neck.